Off что означает в переводе

Big English-Russian dictionary . Большой Англо-Русский словарь. 2012

Еще значения слова и перевод ON OFF с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод ON OFF с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ON OFF in dictionaries.

Словосочетания

Перевод от Yandex Translate / Google Translate

Перевод по словам

Примеры

My ears popped on take off.

Во время взлета (самолета) у меня заложило уши. ☰

The engine failed on take-off.

Двигатель отказал на взлёте. ☰

The lights flicked on and off.

She put on / took off her spectacles.

Она надела, сняла очки. ☰

He's been smoking for 10 years now, on and off.

Он вот уже десять лет то начнёт курить, то бросает. ☰

a fickle friendship that was on and off over the years

переменчивая дружба, которая с годами то возникала, то сходила на нет ☰

On Thursday we set off on the final leg of our journey.

В четверг мы отправились на заключительный этап нашего путешествия. ☰

The team have had a bad year, both on and off the field.

У команды был плохой год, как на поле, так и за его пределами. ☰

With the Explorer pass, you can get on and off the bus as you please.

Купив пропуск "Explorer pass", можно сколько угодно заходить в туристический автобус, и сходить с него. ☰

The players conducted themselves impeccably, both on and off the field.

Читайте также:  Регулятор давления топлива форд мондео 4 дизель

Игроки вели себя безупречно, как на поле, так и за его пределами. ☰

I didn't really expect her to be at home. I just called on the off chance.

Я вообще-то не ожидал, что она будет дома — просто позвонил наудачу. ☰

I phoned on the off-chance. *

Я позвонил просто так, на всякий случай. ☰

He dropped in on the off-chance of a free meal. *

Читайте также  Кен блок субару импреза видео

Он зашел на всякий случай. А вдруг повезет поесть на халяву. ☰

We have come on the off-chance that you could help us. *

Мы пришли в надежде на то, что ты нам поможешь. ☰

Он послал туда телеграмму на тот случай, что она вдруг найдет меня. ☰

I can't figure out what's going on. All bets are off on this contract. *

Я не понимаю, что происходит. Этот контракт срывается, что ли? ☰

We tried some secluded spots for our dates on the off-chance we couldn't be seen. *

Мы выбирали укромные уголки для наших встреч, впрочем слабо надеясь, что нас никто не увидит. ☰

Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.

Примеры, ожидающие перевода

An illuminated sign flashed on and off. ☰

A neon sign flashed on and off above the door. ☰

The airplane's landing lights winked on and off. ☰

I just came to see you on the off-chance that Pippa might be here. ☰

. hockey players who are known for their monkeyshines on and off the ice. ☰

Red warning lights flashed on and off (=shone for a short time and then stopped shining). ☰

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Я убеждена, что знание любого языка заключается в нюансах: общие правила известны и понятны всем, но не каждый знаком с тонкостями.А еще я не устаю повторять, что, к сожалению, учебники (даже самые современные) сосредоточены в основном на общих правилах, и упускают многие подробности языка, о которых вам стоило бы знать.

Читайте также:  Как делать крутые бумажные самолетики

В английском много «маленьких слов»: предлогов, наречий, которые встречаются нам повсюду, но мы их подсознательно игнорируем и мало задумываемся об их свойствах и значениях, видя только общее. А ведь эти «маленькие» элементы могут существенно менять значения не только тех слов, с которыми они сочетаются, но и целых предложений.

А понять, что они обозначают, бывает очень сложно, даже при помощи словаря, и тогда мы начинаем думать и гадать. Без контекста не разобраться, однако и он иногда совершенно бесполезен, если не понимать свойств и значений «маленьких слов».

Но есть и хорошие новости.
В блоге ENGINFORM я регулярно рассказываю о том, как предлоги и наречия используются в английском, показываю, как выделять общие особенности и закономерности, даю объяснения и примеры.

Читайте также  Кому нужен платон разъяснение

Сегодня мы будем говорить о слове off .

Off как предлог и как наречие используется после глаголов, придавая им другие оттенки значений, входит в состав многих фразовых глаголов (некоторые из которых я буду привозить в примерах), а может быть и отдельным прилагательным. Обо всем этом по порядку.

Подумайте: часто ли вы встречали слово off в английском? В каких контекстах?

Вспоминайте: на электроприборах пишут ON/OFF , наверняка вы слышали сочетания day off и to log off , есть даже средство от насекомых с названием Off .

Как это все взаимосвязано?

У слова off есть ряд типичных значений, и в каждом из указанных выше ситуаций off будет переводиться совершенно по-разному. Давайте же рассмотрим эти значения и проведем параллели с русским, где это возможно.

Первое распространенное значение off — перенос, снятие, удаление с поверхности. Off указывает на то, что предметы больше не касаются друг друга:

Читайте также:  Диод параллельно катушке реле

Off указывает на изменение положения, часто на движение в сторону, вниз или наружу:

Off говорит об отдалении, удалении, дистанции, и в этом значении часто используется с глаголами движения:

Off – это часто эквивалент наших приставок от- и раз- , которые, сочетаясь с различными глаголами, указывают на разделение, отделение:

Если речь идет об электроприборах, то off говорит об отсоединении, выключении, остановке:

Еще одно значение слова off — завершение, прекращение, отмена:

А иногда слово off встречается в предложении и совершенно непонятно, каково его значение. Например: It is off или He is off . Как это понимать?

Дело в том, что off – это не только предлог или наречие, которое сочетается с глаголами, но еще и прилагательное, поэтому может использоваться с глаголом to be . Значение off будет определяться контекстом. Если у вас есть только предложение отдельно от всей ситуации, вы никогда не узнаете, что именно имелось в виду.

Значения прилагательного off в основном несут отрицательную коннотацию.Посмотрим на некоторые из них:

О состояниях: плохое качество, хуже, чем обычно; что-то неудовлетворительное:

О еде: пропавший, несвежий, плохого качества:

О времени: нерабочий, выходной:

О предметах и приборах: в нерабочем состоянии:

Многие комбинации с off нельзя найти в словаре. Встречая их, подключайте свои знания и логику и определить, что же выражает off в этом контексте: разделение, удаление, а может изменение положения?
Будьте внимательны, наблюдайте за маленькими словами и двигайтесь вперед, повышая свой уровень английского каждый день.

Читайте также  Замена мембраны опель астра h

Источник: autobryansk.info

СТО Тех-ервис